Anklageschrift übersetzen lassen
Beauftragen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihrer Anklageschrift ganz einfach online: Laden Sie ein Foto oder Scan des Dokuments hoch und Sie erhalten in wenigen Stunden ein unverbindliches Angebot per Email.
Von der Anfrage zur fertigen Übersetzung - so funktioniert's:
1. Anfrage versenden
Wählen Sie bitte die Ausgangs- und Zielsprache sowie die zu übersetzenden Dokumente aus. Zur Übermittlung unseres Angebots benötigen wir außerdem Ihre Kontaktdaten. Anschließend klicken Sie auf "Angebot anfordern!".
2. Eingangsbestätigung erhalten
Sobald Ihre Anfrage bei uns eintrifft, senden wir Ihnen eine Eingangsbestätigung per Email. Unser Team beginnt sofort mit der Bearbeitung Ihrer Anfrage und der Erstellung eines kostenlosen und unverbindlichen Angebots.
3. Angebot erhalten
Innerhalb unserer Öffnungszeiten (Mo.-Fr. von 9-18 Uhr) erhalten Sie Ihr Angebot in der Regel innerhalb weniger Stunden. Am Wochenende werden keine Angebote erstellt oder versendet.
4. Übersetzung beauftragen
Sobald Sie unser Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung erhalten haben und mit den Konditionen einverstanden sind, reicht eine kurze Auftragsbestätigung per Email und wir beginnen sofort mit der Arbeit.
5. Erhalt der Vorabscans
Ihre Rechnung erhalten Sie zusammen mit Ihrer beglaubigten Übersetzung per E-Mail und in Kopie per Post. Sie haben dann sieben Tage Zeit, den vereinbarten Gesamtbetrag zu bezahlen. Bitte beachten Sie, dass Sie zunächst eine PDF-Version Ihrer Übersetzung mit Wasserzeichen erhalten.
6. Übersetzung entgegennehmen
Nach Zahlungseingang senden wir Ihnen automatisch bereinigte Scans Ihrer Übersetzung per E-Mail und verschicken die Originale umgehend per Post. Sie erhalten eine Sendungsnummer, damit Sie Ihre postalische Sendung bequem nachverfolgen können.
Die Anklageschrift beglaubigt übersetzen lassen
Viele Menschen haben heute ihren persönlichen sowie geschäftlichen Aktionsradius zumindest innerhalb Europas, über die Grenzen ihres Heimatlandes hinaus ausgeweitet. Durch diese erhöhte Mobilität kann es immer wieder mal dazu kommen, dass auch Sie im Ausland mit strafrechtlichen Problemen konfrontiert werden. Sollte es zu einer strafrechtlichen Anklage kommen, so ist es wichtig, die einzelnen Punkte der Anklageschrift genau zu verstehen. Ganz gleich, ob die Anklageschrift vom Staatsanwalt eines Landes oder von einem Privatkläger gestellt worden ist, Sie hat eine essentielle juristische Bedeutung. Nun ist es das Ein und Alles, die Anklageschrift im Detail verstehen zu können. Dabei steht Olingua Ihnen mit Rat und Tat zur Seite – wir sind für Sie da!
Das beste Verständnis gibt’s nur in der Muttersprache
Wenn Sie in Deutschland leben, Deutsch aber nicht Ihre Muttersprache ist, so kann es schwer sein, eine Anklageschrift zu verstehen. Selbst wer im alltäglichen Leben Deutsch spricht, tut sich oft mit dem Verständnis von juristischen Texten schwer. Kommt es deshalb zu einer Anklage, so ist es stets ratsam, die Anklageschrift übersetzen zu lassen. Ein genaues Verständnis der Anklageschrift ist für den Angeklagten von größter Wichtigkeit. Sie müssen Punkt für Punkt verstehen, was Ihnen vorgeworfen wird. Nur so können Sie sich auf effektive Weise verteidigen.
Es kommt, wie oft im Leben, auf die Details an. Beispielsweise Ort und Zeit der vermeintlichen Straftat, sowie die genaue Beschreibung der Straftat sind entscheidend. Es genügt nicht, sich darauf zu verlassen, dass der Anwalt die Anklageschrift versteht. Viele Punkte, die zur Verteidigung wichtig sind, kennt meistens nur der Angeklagte. Daher sollte er auch selbst die Anklageschrift ausführlich lesen, um dazu Stellung nehmen zu können. Für die meisten Menschen ist ein ausreichendes Verständnis jedoch nur in der Muttersprache gewährleistet.
Jahrelange Erfahrung – ausschlaggebend
Nicht jede Übersetzung ist gleich. Um eine Anklageschrift perfekt zu übersetzen, muss sich der Übersetzer mit der juristischen Fachsprache beider Sprachen auskennen. Darüber hinaus ist es nötig, sich bei der Übersetzung der Anklageschrift strikt an jedes Detail des Originals zu halten. Nur so wird gewährleistet, dass der Angeklagte den exakten Wortlaut der Anklage erfassen kann. Wir haben uns auf Übersetzungen von höchster Präzision spezialisiert, die den internationalen Qualitätsnormen entsprechen. Die Erfahrung und Expertise unserer Fachleute garantiert Ihnen eine unverfälschte Übersetzung Ihrer Anklageschrift in die Muttersprache. Dabei kann von Deutsch in andere Sprachen oder auch von anderen Sprachen ins Deutsche übersetzt werden.
Ein Onlineservice, der einfach gemütlich ist…
Wir arbeiten online, sodass Sie unseren Service zu jeder Zeit und von jedem Ort aus nutzen können. In paar einfachen Schritten können Sie Ihre Anklageschrift übersetzen lassen. Sie brauchen lediglich das Angebotsformular auszufüllen und unsere gerichtlich vereidigten Übersetzer erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot. Wir arbeiten zu fairen Preisen und ohne versteckte Nebenkosten. Das beste daran ist, dass Sie sich bei Olingua die Suche und Anfahrt zu einem jenem Übersetzer im Ort sparen können und damit vor allem Ihre Zeit schonen.
Beim Übersetzen einer Anklageschrift sollten Sie stets auf den Fachmann vertrauen. Denn wir garantieren Ihnen, dass die Arbeit unseres Übersetzungsbüros Ihren Ansprüchen entsprechen, beziehungsweise diese übertreffen wird. Dies spiegeln nämlich auch unsere Kundenrezensionen wider, welche Sie hier gerne einsehen können. Dazu ist die beglaubigte und übersetze Anklageschrift bereits ein Tag nach Bearbeitung durch unsere Fachleute in Ihrem Briefkasten eingeflattert und Sie müssen nicht Ihr Zuhause verlassen. Olingua macht’s möglich!
Weitere Dokumente: Beglaubigte Übersetzungen mit Festpreis
Ist Ihr Dokument nicht dabei? Kein Problem!
Wir schicken Ihnen schnell und kostenlos ein unverbindliches Angebot.