Wir sind Olingua - Ihr zuverlässiger Partner für Übersetzungen aller Art.

Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, möchten Sie mit einem Übersetzungsbüro zusammenarbeiten, dem Sie vertrauen können. Da sind Sie bei uns an der richtigen Stelle! Ganz egal welche Art, Größe oder Inhalt des Projekts, wir liefern beglaubigte Übersetzungen nicht nur pünktlich, sondern auch Ihrem Budget entsprechend. Bei uns erhalten Sie immer oberste Qualität, und dies gilt für jegliche unserer Sprachen. Wir liefern beglaubigte Übersetzungen für viele Arten von Dokumenten, einschließlich: Abiturzeugnisse, Führungszeugnis, Urkunde, Führerscheine und viel mehr.

Kontaktieren Sie uns heute oder fordern Sie Ihr kostenloses Angebot an: Füllen Sie das Angebotsformular aus und wir stehen Ihnen sofort mit Rat und Tat zur Seite.

Maximale Qualitätsstandards

Olingua liefert Übersetzungsergebnisse im höchsten Qualitätsstandard und kann Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN ISO EN 17100 (reg. Nr. 7U167) ausführen. Alle Übersetzungen werden von einem unabhängigen Experten Korrektur gelesen, um sicherzustellen, dass das Ergebnis akkurat ist und die Erwartungen unserer Kunden übertrifft.

Experten aus allen Fachbereichen

Olinguas Team von Spezialisten für beglaubigte Übersetzungen setzt sich aus Experten zusammen, die aus einer Vielzahl von Fachbereichen stammen. Egal ob Gesellschafts-, Immigrations-, Bildungs- oder Arbeitsrecht, wir liefern Übersetzungen von allen möglichen Dokumenten in die verschidensten Sprachen.

Über 10 Jahre Erfahrung

Olinguas juristische Übersetzer verfügen über mehrjährige Erfahrung beim Übersetzen rechtlicher Texte. Unser Team besteht nur aus etablierten, professionellen Übersetzern die sich auf den juristischen Fachbereich spezialisiert haben. Wir sind stolz darauf, unsere Klienten mit fehlerlosen und akkuraten Übersetzungen beliefern zu können. Unsere Übersetzer sind Muttersprachler mit Erfahrung speziell im juristischen Feld, wodurch sie über tiefe Einblicke in das Rechtsystem verfügen und somit höchst authentische und akkurate Übersetzungen hervorbringen können. Wir sind ein Team von Experten, dass in der professionellen Branche juristischer Übersetzungen nach höchster Exzellenz strebt.

ÜBER UNS

Tanja Fischer-Kehl

Frau Fischer-Kehl war nach ihrem Studium am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der Fachhochschule Köln als Marketing Managerin, Übersetzerin, Dolmetscherin und Sprecherin in einem renommierten, deutschen Übersetzungsbüro tätig. Sie hat an der Sprecher Akademie in Köln eine Ausbildung zur professionellen Sprecherin absolviert, ist ausgebildete DTP-Expertin (Schwerpunkt Adobe InDesign), Mitglied im Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V. (ATICOM) und zertifizierte Projektmanagerin für SDL Trados und SDL MultiTerm. Frau Fischer-Kehl ist vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Köln ermächtigte Übersetzerin für die englische und französische Sprache, Geschäftsführerin von Multilingua International und steht Ihnen in deutscher, englischer und französischer Sprache als qualifizierte Ansprechpartnerin für alle Sprachdienstleistungen zur Verfügung.


Maria João Vargas-Schlüter

Frau Vargas-Schlüter hat in Portugal – ihrem Heimatland – Rechtswissenschaften studiert und war danach viele Jahre als Büroleiterin, Übersetzerin, Dolmetscherin und Sprecherin in einem renommierten, deutschen Übersetzungsbüro tätig. Sie ist Mitglied im Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher (ATICOM), im Portugiesischen Verband der Übersetzer und Dolmetscher (aptrad) und zertifizierte Projektmanagerin für SDL Trados und SDL MultiTerm. Frau Vargas-Schlüter ist vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Köln ermächtigte Übersetzerin für die portugiesische Sprache, Geschäftsführerin von Multilingua International und steht Ihnen in deutscher, portugiesischer, englischer und spanischer Sprache als qualifizierte Ansprechpartnerin für alle Sprachdienstleistungen zur Verfügung.


Jörg Alten

Herr Alten hat an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Volkswirtschaftslehre studiert und hat sich in seiner Abschlussarbeit schwerpunktmäßig mit der Europäischen Union auseinandergesetzt. Er war unter anderem als stellvertretender Bereichs- und Filialleiter in renommierten Bonner Unternehmen tätig, konnte in seiner beruflichen Laufbahn viel Erfahrung im Bereich der internationalen Kundenbetreuung und Auftragsabwicklung sammeln und ist versierter Nutzer von SDL Trados und SDL MultiTerm. Herr Alten steht Ihnen bei Multilingua International als Projektmanager in deutscher und englischer Sprache als qualifizierter Ansprechpartner für alle Sprachdienstleistungen zur Verfügung.


Ana Vargas
Frau Vargas ist Portugiesin und lebt bis heute in ihrer Heimatstadt Lissabon. Bereits in jungen Jahren interessierte sie sich für fremde Kulturen und Sprachen und verbrachte einige Auslandsaufenthalte in Deutschland und im englischsprachigen Kulturraum. Als Technikexpertin arbeitete sie viele Jahre für eine renommierte internationale Fluggesellschaft, wo sie ihre fundierten Sprachkenntnisse weiter ausbauen konnte. Bei Multilingua International übernimmt Frau Vargas die technische Umsetzung und Weiterverarbeitung anspruchsvoller Dateitypen und qualifizierte Lektorate in ihren Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Spanisch.


Sergio Morillas Wetz

Herr Wetz hat an der Universität Salamanca Übersetzen und Dolmetschen studiert und ist zudem bilingual Spanisch-Deutsch aufgewachsen. Durch zahlreiche Einsätze als Übersetzer und Projektmanager für große Übersetzungsprojekte konnte Herr Wetz seine Kompetenz als Sprachmittler immer weiter ausbauen und zudem durch seine Tätigkeit als stellvertretender Geschäftsführer in einem deutschen Großhandelsunternehmen viel Erfahrung im Bereich der Kundenbetreuung und des Officemanagements sammeln. Herr Wetz ist versierter Nutzer von SDL Trados und SDL MultiTerm und steht Ihnen bei Multilingua International als Projektmanager in deutscher, spanischer und englischer Sprache als qualifizierter Ansprechpartner für alle Sprachdienstleistungen zur Verfügung.


Lotta Rubart

Frau Rubart konnte im Zuge Ihres Bachelorstudiums der Anglistik und Skandinavistik sowie ihrem anschließenden Masterstudium der Linguistik an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn ihre ausgezeichneten Sprachkenntnisse entwickeln. Ihre Kenntnisse im wissenschaftlichen Arbeiten, der Literaturrecherche und in den Translationswissenschaften ermöglichen ihr eine hohe Kompetenz in der Übersetzungsrevision und Analyse von Textsorten. Durch diverse Aushilfstätigkeiten in namenhaften, lokalen Unternehmen sammelte Frau Rubart zudem viel Erfahrung in der Kundenbetreuung. Sie steht Ihnen bei Multilingua International als Projektassistentin in deutscher, englischer, dänischer und schwedischer Sprache als qualifizierte Ansprechpartnerin für alle Sprachdienstleistungen zur Verfügung.


Maja Klein

Frau Klein ist dank ihrer langjährigen Berufserfahrung im Backoffice-Management eine erfahrene Mitarbeiterin im Rechnungswesen und der Kundenbetreuung. Ihre schnelle Auffassungsgabe ermöglichte es Frau Klein sich ebenfalls Kompetenzen im Bereich der Projektassistenz anzueignen. Bei Multilingua International steht Ihnen Frau Klein für alle buchhalterischen Fragen in ihren Arbeitssprachen Deutsch und Englisch zur Verfügung.

Olingua Erfahrung: das sagen unsere Kunden

Zahlreiche Kunden haben bereits Erfahrungen mit unserem Service gemacht und haben ihre Meinung auf Bewertungs-Plattformen wie ProvenExpert geteilt. Nutze unseren Service und berichte anderen von unserer Leistung. Damit hilfst du, unseren Service noch besser zu gestalten.

Auch auf TrustPilot wurden unsere Services durchschnittlich mit 5/5 Sternen bewertet. Nutze unseren Service und berichte anderen von unserer Leistung. Damit hilfst du, unseren Service noch besser zu gestalten.