Beglaubigte Übersetzung Japanisch

Beauftragen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente ganz einfach online: Laden Sie ein Foto oder Scan des Dokuments hoch und Sie erhalten in wenigen Stunden ein unverbindliches Angebot per Email.

Ihre Vorteile

  • Günstige Preise
  • Zufriedenheitsgarantie
  • Schnelle Bearbeitung
  • Versand per Post und Email
  • Zahlung per Rechnung
Ich habe mein Abiturzeugnis von Deutsch auf Englisch übersetzen lassen.... Die Übersetzung war qualitativ hochwertig und die Kommunikation schnell und unkompliziert.mehr
11:31 03 Aug 21
Kundenfreundlich am Telefon, schnelle erreichbarkeit per mail. Meine... Übersetzung kam rechtzeitig ich bin zufrieden.mehr
15:48 02 Aug 21
Sehr guter Service. Donnerstags den ersten Kontakt hergestellt und Freitag... Nachmittag hatte ich meine Übersetzung. Absolut empfehlenswert. Sehr schnelle Antworten per Mail. Alles bestens!mehr
17:01 28 Jul 21
Abiturzeugnis von Deutsch nach Englisch. Qualität , Preis und... Geschwindigkeit waren perfekt. Werde ich im Bedarfsfall weiter empfehlen. Vielen Dank.mehr
20:25 27 Jul 21
Very good communication and very professional,I was informed about every... step and happy with how quicklythe documents were ready,the translation from English to German was perfect and I wouldn'thesitate to use Olingua again.mehr
20:43 23 Jul 21
Extrem saubere ArbeitsweiseSehr freundliche KommunikationBearbeitung der... Übersetzung schneller als offeriertNur zu empfehlen!Immer wieder gernemehr
13:34 23 Jul 21
Wir brauchten eine möglichst schnelle Übersetzung von medizinischen... Gutachten aus dem Spanischen ins Deutsche um eine weitere Behandlung zu ermöglichen. Meine Anfrage wurde sehr schnell bearbeitet, am Telefon gab es immer eine freundliche und hilfsbereite Auskunft und mein Anliegen wurde sehr ernst genommen. Auch Preis- Leistung ist sehr gut. Ich kann es nur weiter empfehlen.mehr
09:30 20 Jul 21
Am Flughafen stehend blieb uns völlig unerwartet max. eine Std. Zeit,... eine Übersetzung unserer Hochzeitsurkunde zu bekommen. Völlig unkompliziert und innerhalb einer halben Stunde lag uns die beglaubigte Kopie der Urkunde per Mail vor. Und das zu mehr als fairem Preis. Vielen Dank!!!mehr
15:10 16 Jul 21
Ich habe die am Wochenende angeschrieben. Es hieß im Internet über das... Wochenende wird nicht gearbeitet und bis das Ergebnis per Post da ist dauert es ca. 3-4 Werktage. Am Montag früh bekam ich eine freundliche Antwort mit dem Preis-Leistungsverhältnis und einem Überblick über meine gesendeten Daten. Ich habe geantwortet und am selben Tag kam schon mein übersetztes Zeugnis per PDF. Am Folgetag war das Original per Post schon da. Sehr schnelle Bearbeitung und für 79€ für das Gesamptpaket relativ günstig im Vergleich zu anderen Anbietern für die Beglaubigung und Übersetzung vom Abiturzeugnis.mehr
22:21 13 Jul 21
Sehr netter Kontakt und schnelle Leistung!Deswegen auch 5... Sterne👍🏻mehr
19:48 13 Jul 21
Besser geht nicht, ganz schneller antworten, super Leistung, gute... Preis, man braucht keine Zeit verlieren, ich habe früher immer wo anderes angerufen gehabt und da hin gefahren , aber bei Olingua ist ganz anderes, du sollst nur deine Unterlagen per Email schicken, in wenigen Stunden bekommst du eine Nachricht. Toll toll !!!!!! ich kann nur wieder empfohlen. Danke Olingua für alles.mehr
17:03 12 Jul 21
Sehr schnelle, sehr transparente und sehr freundliche Auftragsabwicklung,... können wir nur empfehlen!mehr
16:13 12 Jul 21
Sehr freundlicher, schneller Service mit sehr gutem und genauem Ergebnis.... Vielen Dank! Auf jeden Fall zu empfehlen. Wir brauchten übersetzte Zeugnisse für den Arbeitgeber.mehr
16:01 02 Jul 21
Compared the offer with 3 other competitors and it turned out that Olingua... had the best offer for translating my diploma. in less than 24 hours i received the digital copy of the translation.mehr
11:30 01 Jul 21
Das Unternehmen hat mir unglaublich schnell mit einer Notfallübersetzung... geholfen. Die angegebenen 3 Tage waren knapp, aber zu schaffen. Dank guter Kommunikation und dem Bemühen der Mitarbeiter war das Dokument aber schon nach 2 Tagen da. Ich bin begeistert und kann nur nochmal meinen Dank aussprechen.mehr
10:23 01 Jul 21
Tip Top👍Wir haben ganz dringend 2 Dokumente übersetzt auf... Türkisch benötigt. Den Vorabscan hatten wir mega schnell. Super hilfsbereit und richtig nette Leute. Auch im Nachgang da wir noch eine Apostille vom Gericht gebraucht haben bekamen wir noch Infos und uns wurde weitergeholfen. Vielen lieben Dank Olingua🤗es hat alles super geklappt mit der Apostille. Herzliche Grüße Daniela B.mehr
19:17 30 Jun 21
Es hat nicht mal 24 stunden gedauert und ich habe einen elektronische... Vordruck bekommen per Email.Schnell, professionell und Preis-Leistung sehr gut.Ich kann weiter empfehlen.Falls dann werde ich wieder in Anspruch die Olingua nehmen.Beide Daumen 👍🏻👍🏻 hoch.mehr
16:02 30 Jun 21
Preis/Leistung einfach top. Angebot und Auftragsergebnis kommen schnell.... Immer wieder gerne.mehr
15:42 30 Jun 21
Sehr zufrieden mit der Schnelligkeit und Qualität der Übersetzung.... Empfehlenswert.mehr
10:09 30 Jun 21
unkompliziert und schnell, wenn ich wider eine Übersetzung brauche, werde... ich olingua bestimmt wieder nutzen.mehr
09:41 28 Jun 21
Sehr gutes Service! Schnell, zuverlässig, professionell! Unbedingt weiter... zu empfehlen!mehr
11:50 21 Jun 21
Ich bin sehr glücklich mit allem! Vielen Dank für die professionelle, ... schnelle Arbeit!mehr
08:49 18 Jun 21
Tolles Angebot, schnelle und einfache Kommunikation, sehr empfehlenswert!
17:52 16 Jun 21

Von der Anfrage zur fertigen Übersetzung - so funktioniert's:

1. Anfrage versenden

Wählen Sie bitte die Ausgangs- und Zielsprache sowie die zu übersetzenden Dokumente aus. Zur Übermittlung unseres Angebots benötigen wir außerdem Ihre Kontaktdaten. Anschließend klicken Sie auf "Angebot anfordern!".

2. Eingangsbestätigung erhalten

Sobald Ihre Anfrage bei uns eintrifft, senden wir Ihnen eine Eingangsbestätigung per Email. Unser Team beginnt sofort mit der Bearbeitung Ihrer Anfrage und der Erstellung eines kostenlosen und unverbindlichen Angebots.

3. Angebot erhalten

Innerhalb unserer Öffnungszeiten (Mo.-Fr. von 9-18 Uhr) erhalten Sie Ihr Angebot in der Regel innerhalb von weniger Stunden. Am Wochenende werden keine Angebote erstellt oder versendet.

4. Übersetzung beauftragen

Sobald Sie unser Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung erhalten haben und mit den Konditionen einverstanden sind, reicht eine kurze Auftragsbestätigung per Email und wir beginnen sofort mit der Arbeit.

5. Übersetzung prüfen

Sobald wir Ihre beglaubigte Übersetzung fertiggestellt haben, versenden wir diese umgehend in digitaler PDF Version per Email. Zeitgleich versenden wir das original Dokument per Post, damit es am nächsten Werktag bei Ihnen ankommt.

6. Rechnung erhalten

Ihre Rechnung erhalten Sie zusammen mit Ihrer beglaubigten Übersetzung per Post. Sind Sie mit unserem Arbeitsergebnis zufrieden, haben Sie 7 Tage Zeit den vereinbarten Gesamtbetrag zu überweisen.

Die japanische Sprache in beglaubigten Übersetzungen

Sie sind auf der Suche nach einer Agentur, die eine beglaubigte Japanisch-Deutsch Übersetzung für Sie tätigen kann? Das übernehmen wir gerne! Hier bei Olingua steht Ihnen ein qualifiziertes Team von japanischen Muttersprachlern zur Verfügung, die dazu bereit sind, jegliche Dokumente für Sie zu übersetzen, die Sie benötigen.

Unser Job besteht darin, Dokumente von Deutsch auf Japanisch und von Japanisch auf Deutsch zu übersetzen, und dabei immer die linguistischen und kulturellen Besonderheiten des Originals zu berücksichtigen.

Egal ob Sie auf der Suche nach einer Arbeitsstelle in Deutschland oder Japan sind, Olingua.de stellt sicher, dass Ihre Dokumente korrekt und in kürzester Zeit übersetzt werden.

Zu den Übersetzungen, die wir anbieten, zählen Lebensläufe, rechtliche Dokumente, Geburtsurkunden, Empfehlungsschreiben und viele mehr! Eine komplette Liste finden Sie hier

Bitte fordern Sie Ihr kostenloses Angebot  um sich davon zu überzeugen, dass die offizielle Übersetzung des von Ihnen benötigten Dokuments von uns mit Leichtigkeit bewältigt werden kann.

deutsch zu japanisch beglaubigte übersetzungen

Japanisch ist eine unheimlich faszinierende Sprache! Sie soll im 3. Jahrhundert entstanden sein, jedoch existieren wenige Nachweise dafür, daher ist man sich bis jetzt des genauen Datums nicht völlig sicher.

Die älteste nachweisbare Form der japanischen Sprache nennt sich Altjapanisch. Es fand seinen Ursprung dank des sich verbreitenden Buddhismus in Japan. Frühe buddhistische Texte waren zwar in klassischem Chinesisch verfasst, jedoch sollten sie mit Hilfe der Kanbun Methode in Japanisch gelesen werden.

Diese Methode erzeugte eine Mischform der Schreibweisen, weil die japanische Kultur und Grammatik dieser Methode das chinesische Original stark beeinflussten.

Zwischen einigen Sprachwissenschaftlern existiert jedoch noch eine andere Theorie, in welcher die japanische Sprache mit der Ural-Altaischen Sprachfamilie verknüpft wird. Demnach unterlag sie direkten Einflüssen von Türkisch, Mandschu, Koreanisch und Mongolisch.

Es wird stark vermutet, dass die japanische Sprache eng mit der koreanischen Sprache verwandt ist. Diese Annahme wird hauptsächlich auf gemeinsame Merkmale wie Vokalharmonie, generellem Aufbau und dem Gebrauch von formeller Anrede zurückgeführt.

Dennoch unterscheiden sich beide Sprachen in eindeutiger Weise.

Zu Beginn des 12. Jahrhunderts führte der chinesische Einfluss dazu, dass etwas Wichtiges mit der japanischen Sprache geschah: die Schriften, genannt Hiragana und Katakana vermischten sich und erzeugten Kanji, logografische chinesische Schriftzeichen, die sich zum neuen japanischen Schriftsystem entwickelten.

Das moderne japanische Zeitalter begann zwischen dem 16. und dem 18. Jahrhundert, als die selbst herbeigeführte Isolation in Japan endete. Danach wurde die japanische Sprache von europäischen Sprachen überflutet und eignete sich eine große Anzahl von Leihwörtern an, z.B. aus dem Deutschen, dem Portugiesischen und dem Englischen.

Wie sieht die Zukunft der japanischen Sprache aus?

Es gibt weltweit mehr als 128 Millionen Menschen, die Japanisch als Muttersprache sprechen. Davon befinden sich die meisten natürlich in Japan.

Japan ist eines der mächtigsten Industrieländer der Welt. Nach dem zweiten Weltkrieg hat Japan sich eine unheimlich starke und erfolgreiche Wirtschaft aufgebaut.

Für die wirtschaftlichen Beziehungen der Welt ist Japan mittlerweile unheimlich wichtig geworden. Daher wird Japanisch auf vielen Universitäten weltweit inzwischen als Zweitsprache verlangt.

Etwa 4 Millionen Menschen außerhalb Japans lernten im Jahr 2012 die japanische Sprache und die Anzahl wächst in überproportionalem Maβe.

Die Insel Japans ist von wirtschaftlichem und touristischem Interesse. Trotz der dramatischen Geschehnisse der Fukushima Katastrophe möchten Menschen noch immer nach Japan reisen und die Kultur aus erster Hand kennenlernen.

Zusätzlich wird Japan als die Hochburg  der Geek-Kultur angesehen. Die Unterhaltungsindustrie beeinflusst Trends weltweit und das generiert Interesse für die Sprache, mehr als wir es seit 1980 gesehen haben.

Momentan handelt es sich bei Japanisch um die dreizehn-meist gesprochene Sprache der Welt. Es gibt 128 Millionen Muttersprachler und mehr als 500.000 Menschen, die die Sprache als Zweitsprache sprechen. Jedoch wächst diese Zahl zunehmend, da Leute die Sprache aus Gründen der Touristik, Unterhaltung, Mode und Immigration lernen möchten.

Verstehen Sie jetzt, warum beglaubigte Japanisch-Deutsch Übersetzungen heutzutage so gefragt sind?

Interessante Fakten zur japanischen Sprache

Unsere japanischen Muttersprachler haben einige interessante Fakten über die Sprache gesammelt und möchten Sie damit ein bisschen überraschen.

Japanisch ist nicht nur eine wunderschöne, sondern auch eine sehr höfliche Sprache, die voller interessanter Fakten steckt, die Ihnen sicherlich gefallen werden.

  • Es gibt vier verschiedene Schriftformen

Obwohl Kanji die bekannteste ist, gibt es in Japan noch immer Leute die Hiragana, Katakana und Romanji als Schriftform nutzen.

Hiragana ist die erste Schreibweise, die Kindern beigebracht wird. Sie ist recht einfach und kommt häufig in Kinderliteratur vor. Katakana wird hauptsächlich zum Schreiben von Fremdwörtern benutzt, während Romanji eine Romanisierung der japanischen Sprache ist, wodurch originale Kanji Symbole vereinfacht werden.

  • Japanisch ist eine der am schnellsten gesprochenen Sprachen

Ein einzelnes japanisches Wort kann in anderen Sprachen 4 oder 5 verschiedene Bedeutungen haben, deswegen kann im Japanischen mit weniger Worten und Schriftzeichen mehr gesagt werden.

Eine Studie hat kürzlich festgestellt, dass Japanisch-Sprecher 7,84 Silben pro Sekunde sagen. Englisch-Sprecher dagegen erreichen nur 6,19 Silben.

  • Andere Sprachen haben viele Wörter vom Japanischen erhalten

Wie bereits erwähnt, hat Japanisch viele Leihwörter von anderen Sprachen erhalten, aber andersherum hat es auch Leihwörter an viele andere Sprachen weitergegeben.

Die Worte Karaoke, Origami und Tofu, die man aus dem Englischen kennt, stammen ursprünglich aus der japanischen Sprache.

Japanische Ausdrücke ohne wörtliche Übersetzungen

Die japanische Sprache kann sehr trickreich sein, aber sie ist gleichzeitig auch unglaublich schön. Die Sprache legt eine große Wertschätzung für die Natur an den Tag und ihr Vokabular ist voller Worte mit spiritueller Bedeutung.

Ähnlich wie bei vielen anderen Sprachen trifft es auch im Japanischen zu, dass es schwierig sein kann, eine akkurate Übersetzung eines bestimmten Worts zu finden, weil eine wortwörtliche Übersetzung dafür nicht unbedingt existiert. Lassen Sie uns einige dieser Fälle etwas genauer betrachten.

  • Koi No Yokan

Diese drei Worte haben eine romantische Bedeutung: sie beschreiben das Gefühl das man hat, wenn man jemanden zum ersten Mal trifft, und sich dann unumgänglich sofort in ihn verliebt.

In Deutsch oder Englisch gibt es keine wörtliche Übersetzung dafür, da es eine Ansammlung von Gefühlen beschreibt, ähnlich wie die Schmetterlinge, die man im Bauch spürt, wenn man jemanden sieht, der einem viel bedeutet.

  • Shoganai

Die wörtliche Übersetzung dafür lautet „es kann nicht geholfen werden”, und das mag sich für manche entmutigend anhören, ganz so als ob gegen eine bestimmte Situation nichts unternommen werden kann.

In der japanischen Sprache jedoch bedeutet shoganai eher, das ein Hindernis zurückgelassen wurde, weil die Situation sowieso nicht in Ordnung gebracht werden konnte und es daher keinen Sinn gemacht hätte, Zeit und Energie daran zu verschwenden es zu versuchen.

  • Ikigai

Hierbei handelt es sich um den Grund des Seins. Der Grund, der einen genug inspiriert um morgens aufzustehen. Wie könnte man dieses Gefühl in bloß einem Wort ausdrücken?

Unser japanisches Übersetzungsbüro in Bonn/Köln

Sie sind nur einen Schritt davon entfernt, eine hoch qualitative juristische Übersetzung zu beantragen. Wenn sie das Formular für ein kostenloses Angebot ausfüllen oder uns anderweitig kontaktieren, können wir ihnen sofort damit behilflich sein, die nötigen Schritte festzulegen, um Ihre Übersetzungsansprüche zu erfüllen. Wenn Sie Interesse haben, fordern Sie bitte noch heute ein kostenloses Angebot an.

JETZT ANGEBOTE ANFORDERN