Beglaubigte Übersetzungen Polnisch

Beauftragen Sie die beglaubigte Übersetzung von polnischen Texten ganz einfach online: Laden Sie ein Foto oder Scan des Dokuments hoch und Sie erhalten in wenigen Stunden ein unverbindliches Angebot per Email.

Ihre Vorteile

  • Günstige Preise
  • Zufriedenheitsgarantie
  • Schnelle Bearbeitung
  • Versand per Post und Email
  • Zahlung per Rechnung
Vielen Denk ich bin Sehr zufrieden
14:08 11 Nov 22
Sve je super,brzo i efikasno.Ja sam zadovoljan.Dobio sam moj prevod za... dva dana.mehr
15:20 10 Nov 22
Schnelle , gute Erledigung zu vernünftigen Preisen
14:47 10 Nov 22
Schnellstmöglich, Genauigkeit, empfehlswert und sehr gut.
21:21 03 Nov 22
Super nett, schnelle Antwort und Bearbeitung..gerne wieder
10:26 01 Nov 22
Super freundliche Kommunikation, schneller und zuverlässiger Service :)
16:14 31 Oct 22
Ich bin mit der Leistung sehr Zufrieden. Schnell und professionell!!!... Gerne wieder.Norboevmehr
09:20 29 Oct 22
Все дуже якісно і швидко. Дякуємо
10:05 28 Oct 22
Rasch und zuverlässig!!!
15:44 20 Oct 22
Schneller und preisgünstiger
06:56 20 Oct 22
Schnelle und sehr gute Übersetzung mit Zertifikat.Vielen Dank! Kann ich... nur weiterempfehlen.mehr
15:07 19 Oct 22
Very fast Service and quick response, will use this Olingua always, they... are very reliable and the prices are good too.mehr
10:42 17 Oct 22
Preis/Leistungsverhältnis super. Sehr schnelle Bearbeitung und Lieferung.... Top Kundenservice. Kann ich nur weiterempfehlen 👍👍mehr
17:41 14 Oct 22
Friendly and fast feedback, efficient and satisfactory service !
15:02 14 Oct 22
Sehr guter Service. Die Mitarbeiter antworten sehr schnell und freundlich... bei individuellen Fragen und Anfragen. Bin sehr zufriedenmehr
07:51 13 Oct 22
Extrem schneller Service, zuverlässige Übersetzung meines Zeugnisses ins... Englische. Bezahlung auf Rechnung und noch dazu günstiger als die Konkurrenz, die mir angeschaut habe. Klare Empfehlung! :)mehr
19:16 12 Oct 22
Ein professionelles, seriöses online Übersetzungsbüro.
17:06 12 Oct 22
Super schnelle und kompetente Betreuung sowie Übersetzung unserer... japanischen Geburtsurkunde. Gerne wieder.Vielen Dank!mehr
13:43 12 Oct 22
Super schnelle Übersetzung, hervorragender Service. Und der Preis stimmt... auch. Kann ich nur empfehlen!mehr
13:21 12 Oct 22
Ich bin mit der Übersetzungsdienstleistung sehr zufrieden. Es ging schnell... und unkompliziert. Gerne wieder!mehr
08:30 12 Oct 22
Bin sehr zufrieden.Nicht zum ersten male.Sehr schnell, unkompliziert und... preislich durchaus angenehm.Gerne jederzeit wiedermehr
17:47 11 Oct 22
Ich bin absolut zufrieden.Alles wurde hochqualifiziert und schnell... übersetzt.mehr
12:04 06 Oct 22
Das Unternehmen arbeitet professionell. Vielen Dank
19:25 05 Oct 22
Zuverlässig, schneller und guter Übersetzungsdienst für Beglaubigungen für... Amtsangelegenheiten von französischer Sprache ins deutsche.mehr
13:27 05 Oct 22
Sehr netter Kontakt und sehr schnelle Bearbeitung! Innerhalb von 4 Tagen... hatten wir unsere übersetzte beglaubigte Urkunde! Top!mehr
15:24 01 Oct 22
Professionelle und zuverlässige Übersetzungsarbeiten, auch für... umfangreiche Unterlagen geeignet. Sehr zu empfehlen.mehr
07:00 30 Sep 22
Großartige Übersetzungsbüro.Immer Hilf breit und sehr freundliches... Team.Schnell und korrekt, zufällige Fehler werden zeitgerecht bearbeitet und zurückgesendet.Vielen Dank für die ständige Verfügbarkeit und Bemühungen.Freundliche GrüßeLaleh Sangtarashmehr
20:31 26 Sep 22
Super schnell und vorab kopie per mail, sehr professionell.
13:29 23 Sep 22
Exzellenter Service, ich bin extrem zufrieden: Es war einfach, ein Angebot... zu bekommen; der Preis war angemessen; die Übersetzung war blitzschnell und die Qualität stimmt. Alles, was man von einem guten Übersetzungsbüro erwarten kann. Kann nur empfehlen!mehr
18:46 22 Sep 22
Sehr korrekt und top Service.
16:23 22 Sep 22
Sehr schnell und professionell! Ich bin super zufrieden.
10:03 21 Sep 22
Preis/Leistungsverhältnis übereinstimmend!Schnell und zuverlässig.
06:18 21 Sep 22
Schell Übersetzung innerhalb weniger Stunden. Faires Angebot und guter... Preis. Übersetung war innerhalb von 3,5 Stunden fertig.mehr
12:05 16 Sep 22
Fast service, my request for an offer was answered on the weekend. Very... reasonable prices compared to other providers. I recommend this service to anyone who needs a fast and affordable translation.mehr
06:35 13 Sep 22

Von der Anfrage zur fertigen Übersetzung - so funktioniert's:

1. Anfrage versenden

Wählen Sie bitte die Ausgangs- und Zielsprache sowie die zu übersetzenden Dokumente aus. Zur Übermittlung unseres Angebots benötigen wir außerdem Ihre Kontaktdaten. Anschließend klicken Sie auf "Angebot anfordern!".

2. Eingangsbestätigung erhalten

Sobald Ihre Anfrage bei uns eintrifft, senden wir Ihnen eine Eingangsbestätigung per Email. Unser Team beginnt sofort mit der Bearbeitung Ihrer Anfrage und der Erstellung eines kostenlosen und unverbindlichen Angebots.

3. Angebot erhalten

Innerhalb unserer Öffnungszeiten (Mo.-Fr. von 9-18 Uhr) erhalten Sie Ihr Angebot in der Regel innerhalb weniger Stunden. Am Wochenende werden keine Angebote erstellt oder versendet.

4. Übersetzung beauftragen

Sobald Sie unser Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung erhalten haben und mit den Konditionen einverstanden sind, reicht eine kurze Auftragsbestätigung per Email und wir beginnen sofort mit der Arbeit.

5. Erhalt der Vorabscans

Ihre Rechnung erhalten Sie zusammen mit Ihrer beglaubigten Übersetzung per E-Mail und in Kopie per Post. Sie haben dann sieben Tage Zeit, den vereinbarten Gesamtbetrag zu bezahlen. Bitte beachten Sie, dass Sie zunächst eine PDF-Version Ihrer Übersetzung mit Wasserzeichen erhalten.

6. Übersetzung entgegennehmen

Nach Zahlungseingang senden wir Ihnen automatisch bereinigte Scans Ihrer Übersetzung per E-Mail und verschicken die Originale umgehend per Post. Sie erhalten eine Sendungsnummer, damit Sie Ihre postalische Sendung bequem nachverfolgen können.

Übersetzungsbüro Polnisch

Heutzutage wenden sich mehr und mehr Firmen den osteuropäischen Ländern zu, um entscheidende Import- und Exportpartnerschaften einzugehen. Aber Polen hat mehr zu bieten, als erfolgreiche Handelsbeziehungen und eine wachsende Wirtschaft. Es beherbergt außerdem eine der besten Universitäten Europas, die Studiengänge in etlichen Bereichen anbietet. Dank der Regelung der Europäischen Union, die es ihren Bürgern ermöglicht, ungehindert in ein anderes Mitgliedsland zu ziehen, können junge Menschen aus allen Teilen Europas in Polen studieren. Bitte zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, egal welches Dokument einer Übersetzung bedarf. Unser Team von professionellen Übersetzern wird für eine gewissenhafte, aber dennoch schnelle Übersetzung Ihrer Dokumente sorgen und kann ein hochwertiges Resultat gewährleisten.

Wir arbeiten mit muttersprachlichen Experten und vereidigten Übersetzern aus Polen zusammen und können daher qualitativ hochwertige und zertifizierte Übersetzungsresultate liefern. Dokumente werden somit professionell von Polnisch auf Deutsch und Deutsch auf Polnisch übersetzt.

Lassen Sie sich von unserem Übersetzungsbüro Polnisch Deutsch überzeugen

deutsch-polnisch beglaubigte übersetzungen

Die polnische Sprache (Język Polski) gehört zur lechischen Untergruppe der Westslawischen Sprachen. Sie weist unverkennbare Parallelen mit anderen Sprachen dieser Gruppe auf, z.B. Tschechisch, Slowakisch und Sorbisch (eine Sprache gesprochen im östlichen Teil Deutschlands). Die polnische Sprache wird von über 50 Millionen Menschen überall auf der Welt gesprochen. Die meisten davon sind polnische Staatsbürger, die in Polen leben, aber auch Menschen, die im sogenannten Polonia ihren Wohnsitz haben, sind mit eingeschlossen. Dabei handelt es sich um Polnisch-sprechende Gemeinden in anderen Ländern (meist in den USA, Deutschland, Großbritannien, Ukraine, Israel, Argentinien, Brasilien und Weißrussland). In der polnischen Sprache kann man viele Wörte aus dem Lateinischen, Tschechischen, Deutschen, Englischen und dem Französischen finden. Die Hauptdialekte des Polnischen heißen Masowisch, Kleinpolnisch, Großpolnisch, Pommerisch, Schlesisch, und Kaschubisch. Jedoch unterscheidet sich Kaschubisch so extrem von den anderen Dialekten, dass man es fast als eine eigene Sprache einstufen könnte.

Textübersetzungen Polnisch/Deutsch: Unterschiede zwischen den Sprachen

Kulturelle und sprachliche Unterschiede machen es schwerer, die polnische Sprache zu verstehen und sie zu übersetzen. Polnisch wurde vom Foreign Services Institute mit 4 von 5 Schwierigkeitspunkten zu einer der schwersten Sprachen Europas gewählt. Das bedeutet, dass englischsprachige Menschen im Durchschnitt erst nach etwa 12 Jahren die Sprache fließend sprechen können. Die polnische Sprache hebt sich von all den anderen slawischen Sprachen vor allem wegen ihren lateinischen Einflüssen und den Alphabeterweiterungen ab.

  • Sieben – die glückbringende Nummer der polnischen Zahlen

Während es in der deutschen Grammatik vier Fälle gibt (Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ), gibt es im Polnischen noch drei weitere (Instrumental, Lokativ und Vokativ). Jedes Hauptwort und Adverb hat sieben Deklinationen in der Einzahl und sieben im Plural. Daraus ergibt sich eine Gesamtzahl von 14 Endungen. Die Benutzung von falschen Deklinationen kann schwerwiegende Fehler zur Folge haben und einen Satz außerdem unverständlich machen.

Andererseits gibt es lediglich drei Zeiten in Polnisch (Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft). Jedoch verfügt jedes Wort über zwei Aspekte. Diese hängen davon ab, ob die beschriebene Tätigkeit abgeschlossen ist, oder nicht. Dazu kommt, dass alle Verben zusätzlich auch noch nach dem Geschlecht dekliniert werden müssen.

Beispiel: Presens: Ich tue es – Robię to (Das Subjekt ist nicht notwendig)

Vergangenheit: Ich tat es – Zrobiłam to (wenn es sich um eine weibliche Sprecherin handelt)

Ich tat es – Zrobiłem to (wenn es sich um einen männlichen Sprecher handelt

  • Einzigartige Erweiterungen des Lateinischen Alphabets

Das polnische-, genau wie das deutsche Alphabet, basiert auf der lateinischen Schreibweise. Jedoch tragen beide Sprachen dem Alphabet ihre eigenen Erweiterungen bei, die in keiner anderen Sprache existieren. Polnisch verfügt leider über viele Erweiterungen. Es gibt 9 zusätzliche Buchstaben im polnischen Alphabet: ą, ę, ć,  ł, ń, ź, ś, ż, ó. Im Deutschen gibt es dagegen nur drei Erweiterungsbuchstaben „ä”,”ö”,”ü”. Daneben gibt es in der polnischen Sprache noch 7 Digrafen, die wie ein einzelner Buchstabe ausgesprochen werden: “ch”, “cz”, “dz”, “dź”, “dż”, “rz” und “sz”. Die orthographischen Regeln, die an dieser Stelle greifen, sind sehr komplex und schwer verstehbar für Menschen die Polnisch als Fremdsprache gelernt haben. Sogar Muttersprachler müssen hier manchmal vorsichtig sein.

Es ist daher auf jeden Fall zu empfehlen, Übersetzungen von zu zertifizierenden Dokumenten an polnische Muttersprachler abzugeben. Sie haben in der Regel ein ausgeprägtes Verständnis der polnischen Grammatikregeln und nutzen die Sprache intuitiv. Hinzu kommt, dass ein Übersetzer zertifizierter Dokumente ein umfangreiches Wissen des Rechtsysteme und der Nomenklatur Polens an den Tag legen sollte. Andernfalls können schwerwiegende Fehler entstehen. Worte die über keine gleichbedeutende Übersetzung im Deutschen verfügen, können von einem Muttersprachler unter Berücksichtigung des Zusammenhangs viel besser interpretiert werden. Hinzu kommt, dass eine Person, die Polnisch als Fremdsprache gelernt hat, immer sicherstellen muss, dass sie neue Sprachentwicklungen verfolgt, damit sie sprachlich immer auf dem neusten Stand ist. Muttersprachler dagegen können die Angelegenheit kreativer und freier angehen, weil sie den Inhalt leichter verstehen können. Das ist der Grund, warum wir nur mit polnischen Muttersprachlern zusammenarbeiten, die eine akademische Ausbildung genossen haben. Somit können wir sicherstellen, dass Ihre Dokumente professionell und fehlerfrei übersetzt werden.

Interessante Fakten über die Polnische Sprache

  • Die Polen sind niedlich – Die verniedlichende Form

Genauso sehr wie sie Pierogies (ein traditionelles Gericht) lieben, so lieben die Polen auch die verniedlichenden Formen ihrer Sprache. Und davon kann es viele geben, sogar für nur ein einziges Wort! Das gilt übrigens auch für Namen. Zum Beispiel sind Ola, Oleńka, Olunia und Olka alles verniedlichende Darstellungen des weiblichen Namens Aleksandra.

  • Der neuste polnische Dialekt – Geschäftspolnisch

Polnisch ist im Großen und Ganzen eine weitgehend reine Sprache geblieben. Aber aufgrund der schnell wachsenden Wirtschaft, den offenen Grenzen und der Aufnahme in die EU hat die jüngere polnische Generation viele Wörter aus dem Englischen übernommen. Ausländische Firmen, oft aus den USA stammend, spielten eine wichtige Rolle in dieser Entwicklung, da sie in den letzten Jahren viele Standorte in Polen eröffnet haben. Daher ist es inzwischen üblich, dass polnische Büroangestellte englische Worte mit polnischen Endungen in ihr Vokabular aufnehmen, wenn sie über ihren Beruf sprechen. Dieser Trend ist inzwischen so groß geworden, dass diese Art zu kommunizieren heute als Corpo Sprache bekannt ist.

Beispiele: To charge – czardżowanie

To focus – fokusowanie

Case – kejsik (sogar mit Verniedlichungsform)

To forward – forwardować

Assets – assety

  • Kannst Du auf Polnisch bis 10 zählen? Bist Du sicher?

In der polnischen Sprache reicht es nicht aus, einfach nur das Zahlensystem zu kennen. Zahlen müssen auch an das grammatikalische Geschlecht angepasst werden. Zum Beispiel gibt es 22 verschiedene Endungen für die Zahl Zwei, abhängig vom Fall und dem Geschlecht.

Beispiele: zwei Maenner – dwóch mężczyzn

zwei Frauen – dwie kobiety

zwei Hunde – dwa psy

zwei Freunde – dwoje przyjaciół

  • Chicago – Die Große polnische Stadt

In der polnischen Geschichte gab es einige Auswanderungswellen. Zu den häufigsten Zielorten gehörten die USA, Deutschland, Brasilien und Großbritannien. Laut Untersuchungen des Statistischen Bundesamts der USA handelt es sich bei den Polen um die größte slawische Volksgruppe der USA. Tatsächlich ist Chicago in Bezug auf Einwohner, die einen polnischen Hintergrund haben und Polnisch sprechen können, die zweitgrößte polnische Stadt hinter Warschau

Unser Polnisches Übersetzungsbüro in Bonn 

Wenn Sie Ihre Dokumente von Polnisch auf Deutsch oder Deutsch auf Polnisch übersetzen lassen möchten, dann sind Sie bei uns an der richtigen Stelle. Unsere Polnisch-Übersetzer sind äußerst kompetente Übersetzungsprofis, die Polnisch zur Muttersprache haben. Durch exklusive Arbeit an Ihrem Projekt sind sie in der Lage, innerhalb kürzester Zeit hochwertige Übersetzungen zu erzeugen. Wenn Sie Interesse haben,  fordern Sie bitte Ihr kostenloses Angebot an oder kontaktieren Sie uns noch heute.

Weitere Informationen über unsere Übersetzungsagentur, unsere Fachgebiete und unsere Vorgehensweise können Sie auf unserer Webseite finden. Hier sind auch mehr Informationen über unsere Leistungen und unser Sprachangebot aufgeführt

JETZT ANGEBOTE ANFORDERN