Beglaubigte Übersetzung türkisch ↔ deutsch
vereidigte Übersetzer – faire Festpreise – schneller Versand
Unsere Kunden
-
Einfache Online-Beauftragung ohne Bürokratie
-
Schnelle Bearbeitung
-
Zertifiziert nach DIN EN ISO 17100
-
Zahlung auf Rechnung
Zur beglaubigten Übersetzung Türkisch ↔ Deutsch in 3 Schritten!
-
Step 1Daten eingeben
Ausgangs- und Zielsprache wählen. Dokument hochladen. Persönliche Daten eingeben.
-
Step 2Übersetzung prüfen & freigeben
In spätestens 6 Stunden haben Sie unser Angebot vorliegen. Nach Ihrer Bestätigung startet unser Übersetzungsbüro Türkisch ↔ Deutsch die Arbeit.
-
Step 3Lieferung
In 1 bis 3 Werktagen sind wir mit der Übersetzung fertig.
Unser Versand erfolgt per Post und E-Mail.
Online beglaubigte Übersetzung für Türkisch ↔ Deutsch buchen!
Foto oder Scan Ihres Dokuments hochladen, und in nur wenigen Minuten erhalten Sie unser unverbindliches Angebot per E-Mail.
- Vom Amt akzeptiert & gerichtlich vereidigt
- Oft günstiger als andere Anbieter
- Unverbindliches Angebot werktags innerhalb von 30 Minuten - 6 Stunden
- Zahlung nach Abschluss der Bestellung
- Mehr als 10.000 zufriedene Kunden
Die Türkische Sprache verbindet!
Türkisch gehört längst nicht mehr nur zur Türkei. Man spricht die meistgesprochene Turksprache Sprache natürlich in der Türkei selbst, von Istanbul bis Diyarbakır, aber auch auf Zypern und in Teilen Südosteuropas. Gleichzeitig ist Türkisch seit Jahrzehnten ein fester Teil des Alltags in Deutschland: Große türkischsprachige Gemeinschaften in Berlin, Köln, Duisburg, Essen oder Hamburg sprechen in eigenen Läden, Vereinen, Moscheen, Medien zum Teil einen lebendigen Sprachmix aus Türkisch und Deutsch. Viele Menschen wachsen hier zweisprachig auf, wechseln mitten im Satz die Sprache und verbinden so täglich beide Welten.
Türkisch verbindet heute Ankara, Istanbul und Izmir genauso mit Berlin, Köln oder Gelsenkirchen wie Familien, Geschichten und Biografien. Eine beglaubigte Übersetzung für Türkisch ↔ Deutsch sorgt dafür, dass die Länder und Kulturen sich auch auf offziellem Wege verstehen.
Warum beglaubigte Übersetzungen auf Türkisch wichtig sind
Durch die langjährige Einwanderungsgeschichte aus der Türkei nach Deutschland gibt es unzählige Lebensläufe, die beide Länder verbinden. Menschen kamen als als sogenannte Gastarbeiter, deren Kinder und Enkel zwischen zwei Systemen leben: türkische und deutsche Schulen, doppelte Staatsangehörigkeiten, Familien in beiden Ländern.
Rückkehrer in die Türkei, die deutsche Dokumente haben, sind genauso auf korrekte offizielle Unterlagen angewiesen wie Menschen, die aus der Türkei nach Deutschland kommen.
Die meistgeorderten Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Türkisch ↔ Deutsch
Qualität und Vertrauen: Unser Versprechen
Für unsere beglaubigten Übersetzungen Türkisch ↔ Deutsch setzen wir ausschließlich auf vereidigte Fachübersetzer. Deren Arbeit bestätigen sie mit Stempel und Unterschrift.
Das Ergebnis: Eine amtlich beglaubigte Übersetzung – anerkannt von Behörden, Gerichten und Institutionen.
Seriosität und Zuverlässigeit sind unsere Prioritäten. Wir behandeln all Ihre Dokumente immer diskret und vertraulich. Bei der Übermittlung und Auslieferung stellen wir ebenfalls das Thema Sicherheit ganz vorna an.
Festpreise bei gängigen Sprachkombinationen
Für die gängigsten Dokumente und Sprachkombinationen rufen wir attraktive und faire Festpreise auf. Achten Sie dafür auf unsere Übersicht zu Preisen & Lieferzeiten.
Der Service unseres Übersetzungsbüros für Türkisch ↔ Deutsch
-
Beglaubigte Übersetzungen
Bei uns finden Sie beglaubigte Übersetzungen in mehr als 100 Sprachen. Weltweite Anerkennung durch Apostille & Legalisation.
-
Fachübersetzungen
Professionelle Fachübersetzungen für Türkisch ↔ Deutsch – von der Webseiten Lokalisierung bis hin zur Übersetzung Ihrer AGB.
-
Dolmetschen
Von Konferenz bis Verhandlung: Unser Übersetzungsbüro für Türkisch ↔ Deutsch bietet ebenfalls die passenden Dolmetscher.
-
Sprecherdienst
Unser Übersetzungsbüro für Türkisch ↔ Deutsch vermittelt erfahrene Muttersprachler und Werbesprecher für Radio, TV und Hörspiel – inklusive professioneller Aufnahme, Schnitt und Nachbearbeitung im Studio.
-
Messeservice
Für Ihre Messeauftritte stellen wir mehrsprachiges Fachpersonal, Dolmetscher für Türkisch und modernste Konferenztechnik zur Verfügung.
Warum braucht man eine beglaubigte Übersetzung Türkisch ↔ Deutsch?
-
Behörden und ÄmterStandesämter und Ausländerbehörden erkennen sonst ausländische Urkunden (Geburts-, Heirats-, Sterbeurkunden) nicht an.
-
Ausbildung & BerufDamit Zeugnisse, Diplome und Lebensläufe bei Universitäten oder Arbeitgebern im Ausland anerkannt werden.
-
Offizielle AnerkennungBei einer beglaubigten Übersetzung Türkisch ↔ Deutsch sparen Sie sich meist eine notarielle Beglaubigung.
-
Rechtsgeschäfte & GerichtBei notariellen Verträgen, Gerichtsurteilen oder Klageschriften ist eine formelle Beglaubigung zwingend erforderlich.
Warum Olingua?
-
Amtliche Anerkennung
Unsere Übersetzungen entsprechen der DIN EN ISO 17100 Norm, die von Behörden offiziell anerkannt werden.
-
Schnelle Bearbeitung
In der Regel bearbeiten wir Ihre Anfragen am selben Tag.
-
Faire Preise
Unsere Preise sind fair und transparent. Wir passen sie zudem fortlaufend an.
Der Versand ist inklusive.
-
Vereidigte Übersetzer
Olingua arbeitet ausschließlich mit gerichtlich vereidigten Übersetzern, die Experten auf ihrem Gebiet sind.
-
Sprachenvielfalt
Wir haben Übersetzungen in mehr als 100 Sprachen im Repertoire.
Finden Sie jetzt Ihre Sprachkombination!
FAQ beglaubigte Übersetzung türkisch-deutsch
-
Sobald offizielle Stellen im türkischsprachigen Ausland (Türkei, Zypern etc.) oder im Inland (fremdsprachige Dokumente) es fordern, z.B. für Geburts- und Heiratsurkunden, Zeugnisse, Diplome oder Gerichtsurteile.
-
Nur Übersetzer, die bei einem deutschen Gericht allgemein beeidigt, vereidigt oder ermächtigt sind. Wir von Olingua arbeiten nach der DIN EN ISO 17100.
-
In der Regel reicht eine Kopie des Originals, das Sie der Übersetzung anheften. Manche Behörden fordern allerdings das Original.
-
Sie erkennen diese an Beglaubigungsvermerk, Stempel und Unterschrift des Übersetzers. Nur so wird die Übersetzung auch von offiziellen Behörden in der Türkei bzw. aus der Türkei anerkannt.